Keluaran 6:6
Konteks6:6 Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out 1 from your enslavement to 2 the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, 3 and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
Keluaran 15:13
Konteks15:13 By your loyal love you will lead 4 the people whom 5 you have redeemed;
you will guide 6 them by your strength to your holy dwelling place.
[6:6] 1 sn The verb וְהוֹצֵאתִי (vÿhotse’ti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation – part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages – “I am Yahweh who brought you out….”
[6:6] 2 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”
[6:6] 3 tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.
[15:13] 4 tn The verbs in the next two verses are perfect tenses, but can be interpreted as a prophetic perfect, looking to the future.
[15:13] 5 tn The particle זוּ (zu) is a relative pronoun, subordinating the next verb to the preceding.
[15:13] 6 tn This verb seems to mean “to guide to a watering-place” (See Ps 23:2).